首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

《归去来兮辞》阅读原文及翻译

2025-05-30 18:13:55

问题描述:

《归去来兮辞》阅读原文及翻译,有没有人理理我呀?急死啦!

最佳答案

推荐答案

2025-05-30 18:13:55

陶渊明是中国古代文学史上一位著名的诗人和散文家,他的作品以田园诗闻名,表达了对自然和自由生活的向往。其中,《归去来兮辞》是他的代表作之一,反映了他辞官归隐的心路历程。

原文:

归去来兮,田园将芜胡不归!既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽。引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。倚南窗以寄傲,审容膝之易安。园日涉以成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩,时矫首而遐观。云无心以出岫,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。农人告余以春及,将有事于西畴。或命巾车,或棹孤舟。既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。登东皋以舒啸,临清流而赋诗。聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!

翻译:

回去吧,田园就要荒芜了,为什么还不回去呢!既然已经让自己的内心被形体所奴役,又何必感到惆怅和独自悲伤呢?认识到过去的错误已经无法挽回,但未来的路还可以努力追求。实际上迷途并不遥远,现在意识到这是正确的,昨天的选择是错误的。船在远处轻轻摇曳,风吹动着我的衣衫。向行人询问前方的道路,遗憾的是清晨的阳光还未完全明亮。

不久就看到了自家的房子,心中充满喜悦,加快脚步赶回家。童仆前来迎接,孩子在门前等候。庭院的小路已经荒芜,但松树和菊花依然存在。带着孩子进入屋内,发现酒杯中还有美酒。拿起酒杯自斟自饮,看着院子里的树木心情愉悦。靠着南窗寄托高洁的情操,深知即使生活简朴也容易满足。每天在园中散步,形成乐趣,虽然门虽设却常常关闭。拄着拐杖悠闲地休息,时不时抬头远望。白云悠然从山间升起,鸟儿飞累后知道返回。夕阳的光辉渐渐暗淡,我抚摸着孤独的松树徘徊。

回去吧,让我断绝与外界的交往。这个世界与我的理想背道而驰,再去追求什么呢?享受与亲戚朋友的交谈,弹琴读书以排解忧愁。农夫告诉我春天已经到来,我将在西边的田野耕种。有时驾车出游,有时划船独行。沿着幽深的山谷探寻,走过崎岖的丘陵。树木生机勃勃地生长,泉水缓缓流淌。感叹万物都能适时得到发展,感慨人生即将结束。

罢了罢了!身体在这个世界里还能停留多久?为什么不随心所欲地选择去留?为何如此匆忙地想要去哪里?富贵不是我的愿望,仙境也无法期待。珍惜美好的时光独自前往,或者拿着锄头耕种。登上东边的高地放声长啸,面对清澈的流水吟诗作赋。姑且顺应自然的变化走到生命的尽头,乐天知命还有什么可疑惑的呢!

以上便是《归去来兮辞》的原文及其翻译,通过这篇作品,我们可以感受到陶渊明对自然和自由生活的深切向往以及他对人生哲理的独特见解。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。