首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

《泊秦淮》原文及对照翻译

2025-06-07 04:32:41

问题描述:

《泊秦淮》原文及对照翻译,跪求万能的知友,帮我看看!

最佳答案

推荐答案

2025-06-07 04:32:41

唐代杜牧的一首诗《泊秦淮》,以其深邃的历史感和独特的艺术魅力流传千古。这首诗不仅展现了诗人对历史兴亡的深刻思考,同时也表达了他对现实社会的忧虑与反思。以下是这首诗的原文及其对照翻译:

原文:

烟笼寒水月笼沙,

夜泊秦淮近酒家。

商女不知亡国恨,

隔江犹唱后庭花。

对照翻译:

The mist shrouds the cold water, the moon veils the sand,

At night I moor by Qinhuai near taverns grand.

The singing girls know not the sorrow of lost lands,

Across the river still they sing "The Flowers of the Rear Court."

解析:

首句描绘了一幅朦胧的夜景图,通过“烟”、“寒水”、“月”、“沙”的意象组合,营造出一种幽远而凄迷的氛围。第二句点明了时间和地点,即夜晚停泊在秦淮河畔,靠近酒家。第三句则由景及人,将视线转向那些不知国家兴亡的歌女们。最后一句进一步深化主题,“隔江犹唱后庭花”,暗示着即使身处乱世,人们依然沉溺于奢靡享乐之中,未能警醒。

整首诗通过对秦淮河畔景象的描写以及对商女行为的感慨,反映了作者对于当时社会风气的批判态度,同时也寄托了自己对于国家命运的深切关怀。这种借古讽今的手法使得诗歌具有极强的思想性和艺术性。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。