首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

报任安书原文及翻译注释报任安书原文及翻译

2025-06-08 05:18:10

问题描述:

报任安书原文及翻译注释报任安书原文及翻译,求解答求解答,第三遍了!

最佳答案

推荐答案

2025-06-08 05:18:10

原文节选:

太史公牛马走司马迁再拜言。少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务。意气勤勤恳恳,若望仆不相师,而用流俗人之言。仆非敢如此也。请略陈固陋。阙然久不报,幸勿为过。

注释与翻译:

原文:

太史公牛马走司马迁再拜言。少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务。

翻译:

我是太史公司马迁,再次向您致敬。尊敬的少卿先生:从前承蒙您来信,教导我要谨慎待人接物,并且以推荐贤才为己任。

注释:

- 太史公:指司马迁,当时担任太史令一职。

- 牛马走:谦称自己像牛马一样供人驱使。

- 曩者:从前。

- 推贤进士:推荐贤能的人才。

原文:

意气勤勤恳恳,若望仆不相师,而用流俗人之言。仆非敢如此也。请略陈固陋。

翻译:

语气中充满诚意和恳切,似乎责备我不遵循您的教诲,反而听信世俗之人的言论。我并不敢这样做。让我简单陈述我的浅薄见识吧。

注释:

- 勤勤恳恳:诚挚、恳切的样子。

- 流俗人之言:世俗的言论。

- 固陋:浅薄、无知。

通过这些文字,我们可以感受到司马迁对友情的重视以及他对自己处境的无奈。这封信不仅是对任安的回应,更是司马迁对自己命运的深刻反思,体现了他对生命价值的追求和对历史责任的担当。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。