原文:
永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。
是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。
夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。况修短随化,终期于尽。古人云:“死生亦大矣。”岂不痛哉!
每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦犹今之视昔。悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。
译文:
永和九年,时值癸丑年三月初,众人在会稽郡山阴县的兰亭聚会,举行修禊仪式。众多贤才齐聚于此,无论年龄大小都参与其中。这里有着高耸入云的山脉与茂密的树林,还有翠绿的竹子环绕四周。清澈的溪流湍急,蜿蜒而过,人们将它作为流觞曲水,大家依次坐在溪边。虽然没有音乐伴奏,但一杯酒一首诗,就足够让人尽情抒发内心的幽思。
这一天,天空晴朗,微风轻拂。抬头可以欣赏到广阔的天地,低头则能观察到万物的繁盛,这样的景象让人心胸开阔,足以享受视觉和听觉的极致乐趣,实在是令人愉快的事情。
人与人之间的交往,转瞬即逝。有人喜欢在室内倾诉心声,有人则追求自由自在的生活方式。尽管人们的兴趣爱好各不相同,性格也有着安静与活泼的区别,但在他们感到满足的时候,往往忘记了时间的流逝。然而,当他们对眼前的事物感到厌倦时,情感也随之发生变化,不禁感慨万千。过去所喜爱的东西,转眼间已成为历史,仍然无法抑制心中的怀念之情。更何况生命的长短是由自然规律决定的,最终都会走向终结。古人说:“生死是一件大事。”这难道不是一件令人悲伤的事情吗?
每当阅读古人因感慨而写下的文字时,总感觉与自己的心境相通,不禁为此叹息哀悼,却难以用语言表达内心的感受。我深知将生死视为等同是荒谬的,把长寿与短命看成一样也是错误的。后人看待今天的人和事,就像我们现在看待古代一样。多么悲哀啊!因此,我记录下当时与会者的名单以及他们的作品,即使时代变迁,事情有所不同,但触发情感的原因是一样的。希望将来读到这篇文章的人,也能从中有所感悟。
以上便是《兰亭集序》的全文及其翻译,这篇作品以其深邃的思想内涵和精湛的艺术表现力,成为了中国传统文化中的瑰宝。