首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

《岳阳楼记》原文及对照翻译

2025-06-18 13:34:44

问题描述:

《岳阳楼记》原文及对照翻译,这个怎么弄啊?求快教教我!

最佳答案

推荐答案

2025-06-18 13:34:44

《岳阳楼记》是北宋文学家范仲淹所作的一篇传世佳作,全文以“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”为核心思想,表达了作者忧国忧民的情怀和积极入世的人生态度。以下是原文与现代汉语的对照翻译,供读者学习和欣赏。

原文:

庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。

翻译:

庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵郡太守。到了第二年,政事顺利,百姓安居乐业,各种荒废的事业都重新振兴起来。于是他重修了岳阳楼,扩大了它的规模,并在楼上雕刻了唐代名贤以及当代人的诗文辞赋。嘱咐我写一篇文章来记录这件事。

原文:

予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?

翻译:

我观看那巴陵的美好景色,全都在洞庭湖之中。它连接着远处的群山,吞吐着长江的流水,波涛汹涌,无边无际;早晚的阳光和阴影,变化无穷。这就是岳阳楼的壮丽景象啊,前人的描述已经很详尽了。然而,这里北面通往巫峡,南面到达潇水和湘江,被贬官的文人和诗人,常常聚集在这里,他们看到这里的景物,心中产生的感情,难道会没有差异吗?

原文:

若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

翻译:

像那淫雨连绵的日子,连续几个月都不放晴,阴冷的风呼啸着,浑浊的巨浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,高山隐没了形迹;商人和旅客无法通行,桅杆倒下,船桨折断;傍晚时分,天色昏暗,老虎吼叫,猿猴哀鸣。登上这座楼,就会产生离开京城怀念家乡,担心被诽谤害怕被嘲笑的心情,满眼都是萧条的景象,感慨到极点而感到悲伤了。

原文:

至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!

翻译:

至于到了春风和煦,阳光明媚的时候,湖面平静,上下天色一片碧绿,广阔无垠;沙滩上的鸥鸟飞翔停歇,五彩斑斓的鱼儿游来游去;岸边的小草和小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青翠。有时大片的雾气完全消散,皎洁的月光照耀千里,浮动的月光像跳跃的金子,静静的月影像沉入水中的玉璧,渔夫的歌声互相呼应,这样的乐趣无穷无尽!

原文:

嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫!微斯人,吾谁与归?

翻译:

唉!我曾经探求过古代品德高尚的人们的心境,或许不同于上述两种表现吧,为什么呢?他们不因为外物的好坏和个人的得失而或喜或悲;在朝廷做官就忧虑他的百姓;不在朝廷做官就忧虑他的君主。这样来说,无论是身处高位还是退居民间,都会有所忧虑。那么什么时候才能感到快乐呢?大概一定会说:“在天下人忧虑之前先忧虑,在天下人快乐之后才快乐。”啊!如果没有这样的人,我又能追随谁呢?

这篇《岳阳楼记》不仅是一篇优美的散文,更是一首激励人心的励志诗篇。范仲淹通过对自然景观的描绘和对人生哲理的思考,展现了他高尚的品格和深沉的家国情怀。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。