首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

南安军原文、翻译注释及赏析

2025-06-19 04:26:17

问题描述:

南安军原文、翻译注释及赏析,有没有大佬愿意点拨一下?求帮忙!

最佳答案

推荐答案

2025-06-19 04:26:17

《南安军》是宋代诗人文天祥创作的一首诗,这首诗充满了对国家兴亡和个人命运的感慨。以下是这首诗的原文、翻译、注释以及赏析:

原文:

梅花南北路,风雨湿征衣。

出岭同谁出?归乡如此归!

山河千古在,城郭一时非。

饿死真吾志,梦中行采薇。

翻译:

走过梅岭的南北道路,在风雨中沾湿了征衣。

走出大庾岭时,有谁与我一同走出?

回到故乡时,却像是这样地归来。

山河依旧千古不变,而城郭却在一时间变得荒废。

宁可饿死以表明我的志向,宁愿在梦中效仿伯夷、叔齐采薇为生。

注释:

1. 南安军:指江西南安府(今江西大余县)。

2. 梅花南北路:指从梅岭(位于广东与江西交界处)到南安的道路,因岭上多梅树而得名。

3. 风雨湿征衣:形容旅途艰辛,风雨打湿了衣服。

4. 出岭同谁出:表达孤独和无人相伴的心情。

5. 归乡如此归:表示归乡的复杂心情,可能夹杂着失落或无奈。

6. 山河千古在:强调山河的永恒不变。

7. 城郭一时非:感叹世事无常,城市一时的兴衰变化。

8. 饿死真吾志:表达诗人宁死不屈的气节。

9. 梦中行采薇:用典故,指伯夷、叔齐隐居首阳山,采薇而食,以示清高。

赏析:

文天祥在这首诗中表达了他对国家兴亡的深切感慨以及个人命运的无奈。首联通过描写旅途中的风雨和征衣,营造了一种凄凉的氛围,表现了诗人漂泊在外的艰辛。颔联进一步抒发了孤独和无助的情感,“出岭同谁出”突出了诗人内心的孤寂,“归乡如此归”则反映了归乡后的一种复杂情感。

颈联通过对比山河的永恒和城郭的短暂,表达了对世事无常的深刻感慨。尾联则展现了诗人的高尚情操和坚定信念,他宁愿饿死也不愿屈服于敌人,这种精神令人敬佩。

整首诗语言质朴,情感深沉,通过对自然景物的描绘和历史典故的运用,传达了诗人对国家和民族的忠诚与热爱。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。