首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

李白《双燕离》全诗赏析与注释翻译

2025-06-20 08:54:13

问题描述:

李白《双燕离》全诗赏析与注释翻译,快截止了,麻烦给个答案吧!

最佳答案

推荐答案

2025-06-20 08:54:13

原文

双燕复双燕,

双飞令人羡。

玉楼珠阁不独栖,

金窗绣户长相见。

相思一夜情多少,

地角天涯未为远。

赏析

李白在这首诗中以双燕为意象,寄托了自己对爱情和友情的深切向往。诗的开篇“双燕复双燕”,通过重复“双燕”二字,强化了双燕相伴的形象,营造出一种和谐美好的氛围。紧接着,“双飞令人羡”,表达了诗人对这种双宿双飞生活的羡慕之情。这里的“羡”字,既是对双燕自由飞翔的赞叹,也是对自己内心渴望的一种抒发。

接下来的两句“玉楼珠阁不独栖,金窗绣户长相见”,进一步描绘了双燕的生活场景。玉楼珠阁象征着富贵奢华,而金窗绣户则描绘出精致华美的居住环境。然而,这些豪华的居所并没有成为双燕独居的地方,而是它们共同生活的场所。这种描写不仅突出了双燕之间的深厚情感,也暗示了诗人对于真挚感情的追求。

最后两句“相思一夜情多少,地角天涯未为远”,将情感推向高潮。诗人感叹一夜之间相思之情能有多深,即使身处天各一方,距离遥远,也并不妨碍彼此间的思念。这不仅是对双燕情感的升华,更是诗人自身情感体验的真实写照。

注释

- 双燕:指两只燕子,通常用来象征夫妻或伴侣。

- 玉楼珠阁:形容华丽的建筑。

- 金窗绣户:形容装饰精美的窗户和门户。

- 相思:指互相思念的感情。

翻译

Two swallows fly together,

Their pairings make us wish for more.

In jade halls and pearl pavilions they do not dwell alone,

In golden windows and embroidered doors, they meet often.

How much love can arise in one night of longing?

Even at the ends of the earth, distance is no barrier.

这首诗通过对双燕形象的细腻刻画,表达了诗人对于美好情感的向往与追求。它不仅是一首关于爱情的诗篇,更是一曲对人类情感世界永恒魅力的颂歌。希望读者能够从中感受到李白那颗敏感而炽热的心灵。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。