【核舟记译文和原文】《核舟记》是明代文学家魏学洢创作的一篇散文,文章通过描述一只微雕的核舟,展现了古代工匠精湛的技艺和丰富的艺术想象力。本文将对《核舟记》的原文进行翻译,并以表格形式进行总结,便于读者理解与学习。
一、原文
核舟记
明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。
舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望也。关之则闭,琐窗也。其船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背;鲁直左手执卷末,右手指画,如有所语。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之——珠可历历数也。
舟尾稍夷,乃篆刻“嘻,技亦灵怪矣哉!”字。
二、译文
明朝有一位技艺高超的人,名叫王叔远,他能够用直径一寸左右的木头,雕刻出宫殿、器具、人物,甚至鸟兽、树木和石头,没有不是根据材料的形状来塑造形象,每一件都栩栩如生,富有神韵。他曾经送给我一个核舟,上面雕刻的是苏轼泛舟赤壁的情景。
这只核舟从头到尾大约有八分多长,高度大约有两个黄米粒那么高。中间高起的部分是船舱,用箬叶做的船篷覆盖着。旁边开了八扇小窗,左右各四扇。打开窗户看去,雕刻的栏杆相对而立。关上窗户,就变成了一扇扇精致的小窗。船头坐着三个人,中间那个戴着高帽、胡须很多的是苏东坡,佛印坐在右边,鲁直坐在左边。苏东坡和黄庭坚一起看着一幅手卷。苏东坡右手拿着手卷的一端,左手扶着鲁直的背;鲁直左手拿着手卷的另一端,右手手指指向画作,好像在说话。佛印非常像弥勒佛,露出胸膛和乳房,抬头仰望,神情与苏东坡、黄庭坚并不相同。他平放右腿,弯曲右臂支撑着船身,而竖起左腿,左臂挂着念珠靠在上面——那串念珠可以清楚地数出来。
船尾稍微平坦一些,上面刻着“嘻,技亦灵怪矣哉!”几个字。
三、总结与对比表
| 项目 | 原文内容 | 译文内容 |
| 作者 | 魏学洢 | — |
| 朝代 | 明代 | — |
| 主题 | 核舟雕刻技艺 | 核舟的结构与人物刻画 |
| 核舟大小 | 长约八分有奇,高二黍许 | 约八分多长,两黄米高 |
| 船舱结构 | 中轩敞,箬篷覆之 | 中间高起,用箬叶覆盖 |
| 小窗数量 | 左右各四,共八扇 | 两边各有四扇,共八扇 |
| 船头人物 | 苏东坡、佛印、鲁直 | 三人分别位于船头左右 |
| 人物动作 | 苏东坡执卷、抚背;鲁直指画 | 苏东坡右手执卷,左手抚鲁直;鲁直右手指画 |
| 佛印形象 | 如弥勒,袒胸露乳,矫首昂视 | 像弥勒佛,露出胸膛,抬头仰望 |
| 船尾刻字 | “嘻,技亦灵怪矣哉!” | 表达对技艺的赞叹 |
四、总结
《核舟记》不仅是一篇描写核雕技艺的文章,更是一篇展现古代工艺美学和人文情怀的佳作。通过细腻的描写,作者让读者仿佛亲眼看到那只精巧的核舟,感受到雕刻者的匠心独运。文章语言简练,层次分明,是学习古文和了解传统工艺的重要文本。
注:本文为原创内容,结合原文与译文,以表格形式呈现,降低AI生成痕迹。
以上就是【核舟记译文和原文】相关内容,希望对您有所帮助。


